2008年10月14日 星期二

可不可以不要省!?

算算日子   來到這南方大島已經一年有了!
自己的英文有沒有進步呢?   這問題的解答我只能說「天知道」了!   囧
(我倒是能確定我的日文五十音有背得比較熟了  XD )
在這裡   不單是聽、說、寫   連「讀」我都面臨了問題
“看不懂   就查單字啊!“
是的   這道理我也懂   但是有些東西   是查字典也不見得就能查到的:  “ 縮寫 “!
...澳洲人真是愛用縮寫! 

下面是幾個例子(單位的縮寫我想就免了)  OTZ
PS. 字後反白就能看到原始英文。

-- 出現在連絡信件中:

FYI for your information
例句: FYI, please see below.
           Just an FYI.

ASAP as soon as possible

RSVP répondez s'il vous plaît = please reply
例句:Please let me know ASAP if the date is unsuitable (no need to RSVP yet).

-- 出現在對話視窗中:

GJ good job

-- 出現在與地質領域相關的文件中,例如研究成果報告中:

GAU geochemical analytical unit

-- 出現在seminar的通知上:

TBA to be announced


3 則留言:

匿名 提到...

挖~~我知道GJ耶~~~XDDD
GJ~~~~~

"Hello! This's Miffy Speaking..." 提到...

鄉長真不是當假的 我才更個新就被你發現 XD

匿名 提到...

連法文也可以用來省,我只能說澳洲人 你們太懶了吧!!!